index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 343.1

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 343.1 (TX 2012-06-08, TRde 2009-08-30)



§ 9'''
111 -- LAMMA aber, den wir im Himmel zum Köni[g] machten,
112 -- wie der feindseli[g]33 (war),
113 -- ebenso wurden auch die [Lä]nder [fe]indselig,
114 -- und [ni]emand gibt den Göttern [ ... ] mehr Dickbrot (und) Libation.
115 -- Jetzt aber [h]öre mich [ ...? ] an, Nara, mein Bruder!
116 -- Scheuche alles Getier der Erde auf!‘“34
117 -- Er [ ... ] den Berg Našalma [ ... ]
118 -- Sein [Ko]pf aber [ ... ] ihm [ ... ]
119 -- [ ... ] wie [ ... ]
120 -- [ ... ]
Vgl. zur Ergänzung CHD L-N 442a und Anmerkung der Übersetzung.
Melchert 2001 (LuvLex, s.v.): „alien, hostile“ für das Adj. (N.sg.c.) und „make/become alienated“ für das Verb (3.sg. Prt). Siehe auch CHD L-N 460.
Hoffner, Myths2, 1998, 47 übersetzt: „Now, Nara, my brother, hear me. Mobilize all the animals of the earth.“ Vgl. CHD L-N 442a: „and stir up all the animals of the earth.“

Editio ultima: Textus 2012-06-08; Traductionis 2009-08-30